Four poems from “un incesante caer de estrellas en la nada” – josé eugenio sánchez
Selfie and there are days when you are a refined porcelain vaseshattered to pieces on the groundwhere it’s easier to ...
Selfie and there are days when you are a refined porcelain vaseshattered to pieces on the groundwhere it’s easier to ...
Translated from Spanish to Italian by Lucia Cupertino. English translation by Pina Piccolo. Cover art by graffiti artist active at ...
My best friend is a lesbian. My mother hates all forms of sexuality. As soon as she senses ...
Colectivo de Arte Precario, or Collective of Precarious Art works to promote as they say “art workers” that stand ...
My creative journey has taken me to some incredible places around the world while inspiring my art and making ...
This and that This and that, you should say, is the only thing given to us for this instant, ...
She had long legs for a Japanese, at least for what I imagined Japanese women were like, and that’s ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy