Three poems from Julio Monteiro Martin’s “La grazia di casa mia”, translated by Don Stang and Helen Wickes
At Sea I am drowning among totally unskilled sailors and drunks. I chose this improbable ship, with its ...
At Sea I am drowning among totally unskilled sailors and drunks. I chose this improbable ship, with its ...
Poems by Sanghamitra Halder for Villa Romana Grimace You are not remembered wholly, are you in the muscle, ...
The Redness of the Sun’s Trousers Abdallah Zriqa 1 Oh, how can I see ? While my eye is circumcised ...
This Way and That’s That Come on, get up now and write your poem! Yes! Like this ...
SCREAM, BABY SCREAM …. Screams, the baby’s screaming Alarm and fear Snatched from his mother This frightening nightmare Is ...
Introduction by Antonio Merola: Minimo umano by Stelvio Di Spigno How Do the Bohèmiens Save Themselves? Noi voleremo su ...
Mario Benedetti’s Montevideanos on his Birth Centenary Mario Benedetti (September 14, 1920 – May 17, 2009) This ...
Dark Room 1. The colour blind cuckoos are flying amidst chorus-clapping And the wintry city is imbued with newspapers and newspapers You have decked the bright woolen shops ...
THE NIGHT OF GOGH Many years, after many many years... When, on canvas, myriad colours and water had breathed impressions ...
Clara Burghelea talks with Viviana Fiorentino about in-between states within poetry and language, the translator’s role and her project, L’Ortique. ...
A Nest of Triptychal Performances PER/FORMATIVE CITIES A Nest of Triptychal Performances Saun Santipreecha Curated by Camilla Boemio Presented by...
Read more© 2023 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy